wsnanax.blogg.se

Dragon ball gt eng dub
Dragon ball gt eng dub









  1. #Dragon ball gt eng dub movie#
  2. #Dragon ball gt eng dub license#
  3. #Dragon ball gt eng dub tv#

#Dragon ball gt eng dub license#

Trimark Pictures purchased the home video distribution rights for these dubbed episodes and would later be acquired by Lionsgate which would cause troubles for the home video release of Funimation's later in-house dub of Episodes 1-13, being delayed until Lionsgate's license expired in 2009. They concluded that Dragon Ball was "not a good fit for the US market." The network ratings for Dragon Ball were very poor due to Seagull Entertainment being unable to get the show a good time slot, so Funimation cancelled work on Dragon Ball and opted to focus on the more action-oriented Dragon Ball Z instead in hope of better ratings.

#Dragon ball gt eng dub movie#

The first thirteen episodes of the series along with the first movie were completed, and the series was shown in first-run-syndication. The dub featured a new music score composed by Peter Berring. The dub was edited significantly for mature content, though not as heavily as Z would be under Saban (for instance, Grandpa Gohan's death isn't sidestepped or written away like it would have been under Saban). This dub is often incorrectly referred to as the "Ocean Dub", in reference to Ocean Productions, the studio that first dubbed Dragon Ball Z, as most of the cast of the BLT dub would reprise their roles for that dub. The dub was recorded at Dick & Roger's Sound Studio in Vancouver. They partnered with Seagull Entertainment and contracted BLT Productions to create an English version for the anime in Vancouver, Canada. In 1995, the newly-founded FUNimation Entertainment acquired the license for the distribution of Dragon Ball in the United States. The dub aired on RPN 9 in the Philipines. In 1993, Creative Products Corporation produced an English dub of Dragon Ball. Both this title and The Magical World of Gigi were two Harmony Gold licenses that Carl Macek had passed on acquiring for his Streamline Pictures company, leaving their rights to eventually lapse. Harmony Gold had scripted up to 60 episodes of their adaptation, which would be utilized for an early Spanish dub titled Zero y el Dragon Magico ( Zero & the Magic Dragon) that used their naming convention and episode edits.

#Dragon ball gt eng dub tv#

The dub aired on various test markets through the United States, though as no TV station would pick the series up, it appears that Harmony Gold did not produce any episodes beyond the fifth. The Harmony Gold dub covered at least the first 5 episodes, along with Movies 1 and 3 merged into one double feature. The Harmony Gold dub was recorded in Los Angeles, California at Intersound Recording Studios. In comparison to the BLT dub and the broadcast version of the FUNimation dub, it was a little less censored and more faithful to the original. Some of their romanizations however would remain a constant in all other dubs, such as Kame-Sennin being referred to as "Master Roshi". For instance Goku became "Zero", Bulma became "Lena", Oolong became "Mao-Mao" (in reference to his Chinese soldier attire) and Yamcha became "Zedaki" among others. The dub was unique in that, unlike later adaptations, most of the characters were renamed. Opening and Ending Credits to Harmony Gold's dub Harmony Goldĭragon Ball was first licensed and dubbed by Harmony Gold USA in the late 1980's, after Carl Macek departed from the company, and would be one of their last attempts at marketing anime in the United States. The Dragon Ball anime franchise is known for the multiplicity of its dubs, but the original series itself has the most dubs, with 5 different dubs and 3 done to completion.ĭragon Ball Harmony Gold Dub REAL Intro and Credits











Dragon ball gt eng dub